- EAN13
- 9782267029550
- Éditeur
- Christian Bourgois
- Date de publication
- 07/04/2016
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782267029550
-
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
- Impression
-
Impossible
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
17.99 -
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
-
Aide EAN13 : 9782267029567
-
Fichier PDF, avec DRM Adobe
- Impression
-
Impossible
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
17.99 -
Fichier PDF, avec DRM Adobe
Autre version disponible
« Par ce mélange de lucidité, de brièveté dans l'aphorisme, d'originalité dans
la forme, de comédie astucieuse, de désolation métaphysique, de contrainte
philosophique et de sagesse humaine, l'œuvre de Lydia Davis est sans doute
unique dans la littérature américaine. » James Wood, The New Yorker « Aussi
puissante que Kafka, aussi subtile que Flaubert et aussi représentative de son
époque - à sa manière - que Proust de la sienne… Ce qui ressemble à un jeu est
infiniment sérieux… Elle vous remplit de joie. Il n'existe aucun écrivain
comme elle. » Ali Smith, The Guardian « Ce qui rend excitantes, parfois
palpitantes [les nouvelles de Davis], c'est son habileté à ciseler une phrase,
sa capacité à écrire avec une précision féroce, électrisante. Elle capture les
mots tel un chasseur et utilise la ponctuation comme un piège… Un esprit
original, audacieux. » Colm Toibin, The Sunday Telegraph « La meilleure
styliste pour ce qui est de la prose américaine. » Rick Moody Traduit de
l’anglais (Etats-Unis) par Anne Rabinovitch
la forme, de comédie astucieuse, de désolation métaphysique, de contrainte
philosophique et de sagesse humaine, l'œuvre de Lydia Davis est sans doute
unique dans la littérature américaine. » James Wood, The New Yorker « Aussi
puissante que Kafka, aussi subtile que Flaubert et aussi représentative de son
époque - à sa manière - que Proust de la sienne… Ce qui ressemble à un jeu est
infiniment sérieux… Elle vous remplit de joie. Il n'existe aucun écrivain
comme elle. » Ali Smith, The Guardian « Ce qui rend excitantes, parfois
palpitantes [les nouvelles de Davis], c'est son habileté à ciseler une phrase,
sa capacité à écrire avec une précision féroce, électrisante. Elle capture les
mots tel un chasseur et utilise la ponctuation comme un piège… Un esprit
original, audacieux. » Colm Toibin, The Sunday Telegraph « La meilleure
styliste pour ce qui est de la prose américaine. » Rick Moody Traduit de
l’anglais (Etats-Unis) par Anne Rabinovitch
S'identifier pour envoyer des commentaires.