L'oeil du léopard
EAN13
9782021080216
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Collection
Cadre vert
Langue
français
Langue d'origine
suédois
Fiches UNIMARC
S'identifier

L'oeil du léopard

Le Seuil

Cadre vert

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782021080209
    • Fichier EPUB, avec DRM Adobe
      Impression

      Impossible

      Copier/Coller

      Impossible

      Partage

      6 appareils

      Lecture audio

      Impossible

    7.99

  • Aide EAN13 : 9782021080216
    • Fichier PDF, avec DRM Adobe
      Impression

      Impossible

      Copier/Coller

      Impossible

      Partage

      6 appareils

      Lecture audio

      Impossible

    7.99

Autre version disponible

Annees 1950. Dans une bourgade du Norrland, Hans Olofson, adolescent eleve par
un pere rustre et alcoolique, perd ses deux seuls vrais amis. Bouleverse, Hans
decide de realiser le reve de l'un d'eux : aller en Zambie, sur les traces
d'un missionnaire suedois.

1969\. L'Afrique le fascine et l'effraie. Dans la jeune republique
independante de Zambie en proie a la violence, Hans rencontre des
colonisateurs emprisonnes dans leur racisme, et des Noirs obeissants qui
cultivent la haine des Blancs. Hans accepte d'aider une Anglaise a diriger sa
ferme de production d'oeufs, puis reprend l'exploitation a son compte.
Esperant ainsi echapper a l'engrenage de la violence raciale, il tente alors
de mettre en application ses ideaux de justice sociale et humaine.


L'Œil du leopard, publie en 1990 en Suede, s'ajoute a la liste des romans sur
l'Afrique (tels Comedia infantil, Le Fils du vent et Le Cerveau de Kennedy) de
cet ecrivain engage qu'est Henning Mankell, qui partage sa vie entre la Suede
et le Mozambique.


Henning Mankell est ne en 1948. Son oeuvre a ete couronnee par de nombreux
prix litteraires. Outre la celebre " serie Wallander ", il est l'auteur de
romans ayant trait a l'Afrique ou a des questions de societe, de pieces de
theatre et d'ouvrages pour la jeunesse.


Nee en Suede, Agneta Segol a pendant de nombreuses annees partage sa vie
professionnelle entre le journalisme, la traduction et l'enseignement. En
2000, sa fille Marianne Segol-Samoy la rejoint dans la traduction apres avoir
ete comedienne. Elles travaillent souvent en binome (entre autres pour les
textes de Astrid Lindgren, P.O. Enquist, Hakan Nesser, Henning Mankell) tout
en gardant chacune son domaine. Marianne celui du theatre (Jonas Hassen
Khemiri, Sara Stridsberg), Agneta celui de la litterature de jeunesse (Stefan
Casta, Annika Thor, Per Nilsson).


*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.