- EAN13
- 9782366346688
- Éditeur
- Editions des Régionalismes
- Date de publication
- 11/2023
- Collection
- SF
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
L'enfant d'ivoire
(les aventures d'Allan Quatermain, 8)
Henry Rider Haggard
Editions des Régionalismes
Sf
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782366346688
- Fichier PDF, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
11.99
Autre version disponible
-
Papier - PRNG éditions 21,95
Ce roman d’aventures africaines est initialement publié en 1916 ; il sera
traduit en français dans les années 1960 et publié en feuilleton dans le
Journal de Mickey. En voici, soixante ans plus tard, une nouvelle traduction
par Michel Vannereux.
Alors que Quatermain rend visite à Lord Randall, deux étrangers viennent
demander Macumazana, c’est-à-dire Allan Quatermain sous le nom qu’il utilisait
chez les Africains. Les deux visiteurs sont Harût et Marût, prêtres et
médecins du peuple Kendah blanc, et ils sont venus réclamer l’aide d’Allan
Quatermain. Le peuple des Kendahs blancs est en guerre contre le peuple des
Kendahs noirs qui a pour dieu un esprit maléfique. Et cet esprit réside dans
le plus grand éléphant qu’ils aient jamais vu, un éléphant qu’aucun homme ne
peut tuer, à l’exception d’Allan Quatermain. Notre intrépide héros doit
maintenant retourner en Afrique et détruire cet esprit maléfique avant qu’il
ne détruise tous les Kendahs blancs.
Ce roman est le premier dans lequel Haggard aborde le thème d’une personne qui
perd la mémoire à la suite d’un événement choquant, puis la retrouve après un
autre événement similaire.
Sir Henry Rider Haggard (1856-1925) a écrit de nombreux romans au cours de sa
carrière, dont les plus connus sont Les mines du roi Salomon et Elle. Allan
Quatermain est le héros de quatorze romans et quatre nouvelles, dont plusieurs
restaient inédits en français... jusqu’à présent.
En suivant des œuvres d’Edgar Rice Burroughs, il était tentant de poursuivre
avec la publication de celles d’un autre grand auteur de littérature
d’aventures... Voilà qui est lancé !
traduit en français dans les années 1960 et publié en feuilleton dans le
Journal de Mickey. En voici, soixante ans plus tard, une nouvelle traduction
par Michel Vannereux.
Alors que Quatermain rend visite à Lord Randall, deux étrangers viennent
demander Macumazana, c’est-à-dire Allan Quatermain sous le nom qu’il utilisait
chez les Africains. Les deux visiteurs sont Harût et Marût, prêtres et
médecins du peuple Kendah blanc, et ils sont venus réclamer l’aide d’Allan
Quatermain. Le peuple des Kendahs blancs est en guerre contre le peuple des
Kendahs noirs qui a pour dieu un esprit maléfique. Et cet esprit réside dans
le plus grand éléphant qu’ils aient jamais vu, un éléphant qu’aucun homme ne
peut tuer, à l’exception d’Allan Quatermain. Notre intrépide héros doit
maintenant retourner en Afrique et détruire cet esprit maléfique avant qu’il
ne détruise tous les Kendahs blancs.
Ce roman est le premier dans lequel Haggard aborde le thème d’une personne qui
perd la mémoire à la suite d’un événement choquant, puis la retrouve après un
autre événement similaire.
Sir Henry Rider Haggard (1856-1925) a écrit de nombreux romans au cours de sa
carrière, dont les plus connus sont Les mines du roi Salomon et Elle. Allan
Quatermain est le héros de quatorze romans et quatre nouvelles, dont plusieurs
restaient inédits en français... jusqu’à présent.
En suivant des œuvres d’Edgar Rice Burroughs, il était tentant de poursuivre
avec la publication de celles d’un autre grand auteur de littérature
d’aventures... Voilà qui est lancé !
S'identifier pour envoyer des commentaires.